שר החוץ הטורקי מבלוט צ'בושולו שלח אתמול (רביעי) מכתב רשמי לאו"ם ובו הודעה על שינוי שם המדינה. במקום ששמה ייכתב "Turkey", שמה של טורקיה ייכתב מעתה "Türkiye". ההגייה של המילה החדשה שונה מהשם הישן, והמהלך נועד ליצור בידול משמעותי בין שם האומה לתרנגול הודו באנגלית - Turkey.
למעשה, ההגייה החדשה שאותה טורקיה ביקשה לאשר, היא אופן הגיית שם המדינה בשפה הטורקית (tur-key-YAY), וכך גם הכתיב החדש. בקשתם היא שההגייה והכתיב האלה יוכרו רשמית בקהילה הבין-לאומית, ולשם כך ביקשו את שינוי השם. סוכנות הידיעות הטורקית "אנאדולו" מסרה כי סטפן דוז'ריק, דובר מזכ'"ל האו"ם, אישר את קבלת המכתב אמש ואמר ששינוי השם נכנס לתוקף מהרגע שהמכתב התקבל.
בדצמבר האחרון הורה הנשיא ארדואן להשתמש ב-"Türkiye" כי זה "מייצג טוב יותר את התרבות והערכים הטורקיים". הוא גם דרש להשתמש בביטוי "Made in Türkiye" במקום "Made in Turkey" במוצרים שמיוצאים מטורקיה. משרדי ממשלה במדינה החלו להשתמש ב-"Türkiye" במסמכים רשמיים.
סרטון התדמית שפרסמה טורקיה כדי ששינוי השם ישתרש ברחבי העולם:
לא ברור אם השם, שמכיל אות אחת שלא קיימת באלפבית בשפה האנגלית, יצליח להשתרש ברחבי העולם. מוקדם יותר השנה פרסמה הממשלה הטורקית סרטון תדמית כחלק מניסיונותיה לשנות את שמה באנגלית. הסרטון מציג תיירים מכל העולם אומרים "Hello Türkiye" ביעדים מוכרים.