דוד גרוסמן (צילום: רויטרס)
הישראלי הראשון שזוכה בפרס, גרוסמן|צילום: רויטרס

הסופר דויד גרוסמן זכה הלילה (רביעי) בפרס הספרות היוקרתי "מאן בוקר" לשנת 2017, על ספרו "סוס אחד נכנס לבר", והפך לישראלי הראשון הזוכה לכבוד זה. "דוגמא ומופת למלאכת הכתיבה", אמר על הספר יו"ר פאנל השופטים ניק בראדלי.

לסיפורים הכי מעניינים והכי חמים – הצטרפו לפייסבוק שלנו

"מאן בוקר" הוא פרס הספרות החשוב ביותר בבריטניה, ומהחשובים בעולם. עד כה לא זכה אף סופר ישראלי בפרס. גרוסמן ומי שתרגמה את ספרו לאנגלית, ג'סיקה כהן, זכו כל אחד ב-25,000 פאונד. זהו לא הפרס היוקרתי הראשון בו זוכה גרוסמן, שזכה גם בפרס גרינזיין האיטלקי ב-1997 ובפרס האחים שול בגרמניה ב-2008. ב-2011 זכה בפרס מדיסיס הצרפתי על ספרו "אישה בורחת מבשורה".

"מדהים ועוצר נשימה"|צילום:



הספר "סוס אחד נכנס לבר" מגולל את סיפורו של סטנדאפיסט ועל בחירה קשה שנאלץ לקבל בחייו. ועדת הפרס תיארה את הספר כ"מדהים ועוצר נשימה". ספרו של גרוסמן נבחר מבין 126 ספרים, על ידי פאנל של חמישה שופטים. לצדו של גרוסמן היה מועמד בשישייה הסופית גם הסופר הישראל עמוס עוז.

בראדלי אמר על הבחירה כי "גרוסמן ניסה להגיע לרמה גבוהה מאוד של כתיבת רומנים, והצליח בכך בצורה יוצאת דופן. ספרו 'סוס אחד נכנס לבר' שופך אור על רעיון האבל מבלי לחטוא בסנטימנטליות. גיבור הספר הוא דמות מאתגרת ומלאה בחסרונות ועם זאת הוא מרתק", המשיך. "כולנו פשוט המומים מיכולתו לקחת סיכונים הן רגשים והן אסתטיים. כל משפט מחושב, כל מילה משנה בספר הזה שהוא דוגמא ומופת למלאכת הכתיבה".

"התרגשתי לראות כי הספר נכנס לתחרות", אמר גרוסמן טרם נודע לו דבר הזכייה. "שמחתי לראות כי היצירה שלי בלטה בין כל הספרים הנפלאים האחרים שיצאו השנה. בגלל חשיבות הפרס, קיבלתי שפע ברכות מחברים ומשפחה מכל רחבי העולם ששמעו את החדשות הטובות".  גרוסמן הוסיף כי זה חשוב עבורו שהפרס לוקח ברצינות גם את עבודת המתרגמת. "זה חשוב לי שהמתרגמת מקבל פרס שווה לסופר", אמר. "גם אני עסקתי בתרגום, ואני יודע שאנו המתרגמים נוטים להרגיש לא מוערכים".