עם עלייתה למסך של "להמציא את אנה", האישה שעליה הסדרה מבוססת – אנה סורוקין (דלבי, אם תרצו) – הצהירה כי היא ממש לא עומדת לצפות בה. "אני לא מתכננת לצפות ב'להמציא את אנה' בזמן הקרוב. שום דבר בלראות גרסה בדיונית של עצמי בסביבה פלילית לא נשמע לי מושך", היא כתבה במכתב פרי עטה שפורסם במגזין אינסיידר, ואף מתחה ביקורת על הבחירה של הסדרה לספר את הסיפור מנקודת מבטה של העיתונאית.

השחקנית שמגלמת את סורוקין בסדרה, ג'וליה גארנר, אמרה שהיא "מכבדת את ההחלטה" של סורוקין האמיתית שלא לצפות בסדרה. אבל זמן קצר לאחר מכן, התברר כי סורוקין דווקא התחרטה די מהר, והחליטה שכן לצפות בסדרה. כתבת מגזין הקוסמופוליטן, אמילי פאלמר, שוחחה עמה בשיחת וידאו מהכלא, צפתה איתה יחד בחלקים מהסדרה - ופרסמה כתבה נרחבת על כך. "אני לא מרגישה שאי פעם הייתי יכולה להיות חברה של עצמי", אמרה סורוקין לפאלמר בנימה של צחוק במהלך הצפייה בקטע מהסדרה.

מתוך
ג'וליה גארנר בתור אנה סורוקין ב"להמציא את אנה"|צילום: NICOLE RIVELLI, יח"צ באדיבות Netflix

מאז, כבר היה ברור שסורוקין דווקא לא כל כך מתנגדת לקיומה של "להמציא את אנה" אלא אפילו מתענגת עליה ומנצלת את רגעי התהילה. חשבון האינסטגרם שלה הוצף בפוסטים ובסטוריז שעוסקים בסדרה של נטפליקס אודותיה, והיא אפילו הגדילה לעשות ופרסמה בפיד שלה מערכון של "סאטרדיי נייט לייב" שמבוסס על הסדרה. אם זה לא מספיק, סורוקין גם התראיינה כמה וכמה פעמים אודות הסדרה. השבוע, זמן קצר לפני שנודע כי סורוקין תגורש לגרמניה, היא העניקה ריאיון לפודקאסט "Forbidden Fruits" של ניקי טקאש וג'וליה פוקס (איתה היא מיודדת) וסיפרה על היחסים שלה עם גארנר - שביקרה אותה בבית הכלא כדי לוודא שהיא מגלמת אותה בצורה מדויקת ככל האפשר.

"היא הייתה מאוד נחמדה", אמרה סורוקין על הפעם האחת בה היא פגשה את גארנר. "היא באה לראות אותי והיא הייתה בחורה מתוקה". במהלך הפגישה של השתיים, גארנר גם הדגימה בפני סורוקין את הטייק שלה על המבטא המזוהה עם סורוקין. "זה כל כך מוזר", אמרה סורוקין, "כי את שומעת את עצמך – הקול שלך ממש שונה כשאת שומעת את עצמך בטלוויזיה". בשלב זה, אמרה פוקס כי היא נותנת לטייק של גארנר על המבטא של סורוקין ציון של "6 מתוך 10". "היא עשתה את זה קצת מוגזם, שלך מעודן יותר. היא ממש נכנסה לזה".

ג'וליה פוקס,
ג'וליה פוקס. חשבה שג'וליה גארנר הגזימה עם המבטא|צילום: Spotify, יוטיוב

סורוקין, מצידה, הגנה על כישורי החקיינות של השחקנית – והסבירה כי גארנר מגלמת אותה בתקופה אחרת של חייה, ולכן המבטא שלה בסדרה בולט יותר. "היא גילמה את מי שהייתי ב-2015, 2016, 2017", הסבירה. "ביליתי את ארבע השנים האחרונות רק בארצות הברית. הייתי מוקפת באמריקאים אז אולי המבטא שלי השתנה קצת. אני בקושי מדברת גרמנית בימים אלה. אני מדברת רק אנגלית. בעבר, הייתי מדברת צרפתית וגרמנית על בסיס יומיומי". 

גארנר התייחסה גם היא לפגישה עם סורוקין, בריאיון שהעניקה למגזין מארי קלייר האוסטרלי. "זה היה מאוד מאיים, אבל כשחזרתי על הדברים שהיא אמרה – היא חשבה שזה ממש מצחיק. אמרתי לאנה שזו המטרה שלי שאנשים יראו אותה כאדם במקום כקריקטורה. הם לא חייבים להסכים עם מה שהיא עשתה, אבל הם צריכים להיות פתוחים ומוכנים להבין למה היא עשתה את זה. אנשים עושים טעויות ואנה היא בן אדם".