כש"זוג בלי" הופך להורים, הרומנטיקה לא מתה – היא רק משנה צורה. מקסימום מתכווצת קצת, ואולי עושה איזה צעד לאחור. ואף שמדובר בשינוי אישי וזוגי עצום, המהפך בחיים המשפחתיים ממש לא אמור להשפיע עליכם מהבחינה הזוגית – אלא רק לגרום למשפטי החיבה והליבוב שלכם לקבל טוויסט קצת יותר הורי. למשל, מה יותר רומנטי מלהחמיא לבן הזוג על כישורי החלפת החיתול שלו? או להציל את בת הזוג האהובה ממדידת חום עצמית עם מדחום ששימש זה מכבר למדידת חום טוסיקו של הצאצא המשותף? מדובר הרי באבירות לשמה.
לכבוד חג האהבה, קבלו רשימת משפטים זוגיים סמי-רומנטים (בעיני עצמם, כמובן), שרק הורים אומרים, ושאמנם נשמעים מאוד סתמיים - אבל לאוזן שלא נחה על כרית כבר שנים מצלצלים קסומים ואוהבים מאוד. לשם השוואה, מיד אחר כך תמצאו את הגרסה נטולת הילדים של המשפט. ואם אתם עוד לא שם, לפחות תצקצקו בשקט – הקטנצ'יק בדיוק נרדם.
עכשיו אתם אומרים: שבי, תאכלי, נתחלף אחר כך.
לפני הילדים זה היה: בישלתי לנו פסטה עם כמהין.
עכשיו אתם אומרים: אתה רעב? היא השאירה חצי שניצל.
לפני הילדים זה היה: הזמנתי מקומות למסה.
לפני הילדים זה היה: מצאתי דיל פצצה לברלין בסופ"ש.
עכשיו אתם אומרים: הוא נרדם.
לפני הילדים זה היה: באה למיטה?
עכשיו אתם אומרים: אל תקום מאמי, אני אביא לך מגבון בשביל זה.
לפני הילדים זה היה: בוא נעשה יחד אמבטיה.
עכשיו אתם אומרים: אל תכניס את המדחום הזה לפה, הרגע מדדתי לו בטוסיק.
לפני הילדים זה היה: תיזהר! אוטובוס!
עכשיו אתם אומרים: איך הרדמת אותו כל כך מהר?
לפני הילדים זה היה: איך ניחשת את המספרים של הלוטו?
עכשיו אתם אומרים: עזוב, אני אלך לסופר.
לפני הילדים זה היה: אני מביאה קוויאר ושמפניה.
עכשיו אתם אומרים: עזבי, אני אקום אליו.
לפני הילדים זה היה: אני אעשה כל מה שתבקשי לנצח.
עכשיו אתם אומרים: החיתול הזה – עליי!
לפני הילדים זה היה: הפסח הזה – עליי!.
עכשיו אתם אומרים: מה זה הריח הזה? הוא או אתה?
לפני הילדים זה היה: אני מתה על הבושם שלך.
עכשיו אתם אומרים: אני אחמם לך את הקפה.
לפני הילדים זה היה: הכנתי לך אספרסו טרי מהמכונה.
עכשיו אתם אומרים: כבר שטפתי את הבקבוקים.
לפני הילדים זה היה: הבית נקי, כל הכביסה בארונות ויש ארבעה סירים מוכנים.
עכשיו אתם אומרים: הנה, אני אסגור לך את הדלת – "אמא בשירותים, תעזבו אותה עכשיו".
לפני הילדים זה היה: מילאתי לך אמבטיית קצף בריח פצ'ולי וניל.
עכשיו אתם אומרים: אויש, השיהוקים שלו נשמעים בדיוק כמו שלך.
לפני הילדים זה היה: יש לך קול סקסי.
עכשיו אתם אומרים: אמא שלי לוקחת אותם היום.
לפני הילדים זה היה: ההורים שלי שולחים אותנו לצימר.
עכשיו אתם אומרים: בואי, אני אעשה לך טיפול כינים.
לפני הילדים זה היה: בואי, אני אשחק לך בשיער.
עכשיו אתם אומרים: להחזיק לך את המשאבה מותק?
לפני הילדים זה היה: להחזיק לך השיער עד שתסיימי?
עכשיו אתם אומרים: בבקשה, בבקשה תגידי לי שזה ביסקוויט שוקו לעוס על הספה ולא משהו אחר.
לפי הילדים זה היה: מתנצלים – באמת שיש דברים שרק הורים מסוגלים להגיד.
עכשיו אתם אומרים: רוצה שאני אקח אותו לסיבוב בחוץ?
לפני הילדים זה היה: תתחתני איתי?