פרסומים בכלי תקשורת רוסיים חשפו שפרופסור יובל נח הררי, מחבר "קיצור תולדות האנושות", שיכתב קטעים שלמים בתרגום הרוסי של ספרו "מחשבות על המאה ה-21" שהכילו ביקורת על פוטין וסיפוח חצי האי קרים.
בפוסט שהפך לוויראלי בשעות האחרונות, סיפרה סופי קובזנצב שנחשפה לכתבה שמצביעה על השינויים באתר NEWSru, ולא הסתירה את אכזבתה: "... סופר ה'אמת' ומנתץ שלשלאות הדיקטטורה, עשה את הבלתי יאומן... בתרגום לשפה הרוסית בספרו, מסיר ההיסטוריון כמה פסקאות המדברות ואף מנתחות את כיבוש חצי האי קרים על ידי רוסיה ומשטרו של פוטין אשר מנהיג משטר של שקר ותודעה כוזבת בכל הנוגע לפלישה והימצאות החיילים הרוסים באוקראינה ובכלל במזרח המדינה. כל זאת כשהוא מדבר בחלק זה על 'עידן של פוסט אמת'. כלומר, אותו עידן בו רוסיה מפעילה מנגנון אכזרי של 'fake news' המהווה השפעה משמעותית על דעת הקהל".
"בגרסה הרוסית הוא מחליף את פוטין בטראמפ . על טראמפ הוא כתב שהנשיא ערך יותר מ-6000 אירועים פומביים כוזבים... אפשר לבקר את טראמפ ורצוי, אבל זה לא בר השוואה בשום צורה שהיא... מעבר לכך, פרק המדבר על קרים ועל ההשלכות של הפלישה לחצי האי, בכך שהפך את אוקראינה למפולגת ומבעלת ברית לאויב, כובס במילים של "רוסיה רכשה אסטרטגית נכסים חשובים והגדילה את היוקרה הבינלאומית..." (כלומר, למרות הפלישה האכזרית... וגם איזו יוקרה בדיוק?)".
ואכן, ב-NEWSru השוו בין הגרסאות הרוסית והעברית, ומצאו בהן הבדלי תוכן ניכרים. בעוד בגרסה העברית נכתב שהטענה כי אוקראינה איננה מדינה לגיטימית בפני עצמה (וקיימת רק בזכות חלקה במדינות המרכיבות את רוסיה) שהיא "נשק גרעיני במחסן השקרים הרוסי", המשפט לא מופיע בתרגום הרוסי. את העלבונות לפוטין מחליפים, כאמור, טיעונים נגד נשיא ארצות הברית, דונלד טראמפ, וחיבתו ליציאה נגד כלי תקשורת במדינתו בטענה שהם מפיצים ידיעות כוזבות. משפטים שלמים מאותו הפרק, בהם נכתב שפוטין וכוחתיו שיקרו לציבור בדברם על הפלישה לאוקראינה - נמחקו.
לא ניתן היה להשיג את תגובת נציגיו של הררי נכון למועד פרסום הכתבה.