ענקית הסטרימינג נטפליקס מתכוונת לבצע כניסה משמעותית לשוק הישראלי, עם היצע תוכן וידאו נרחב וגדול מהצפוי. ל-TheMarker נודע כי נטלפיקס מתכוונת להציע לצרכן הישראלי חבילה של כ-10,000 שעות וידאו של סדרות וסרטים מתורגמים לעברית - חלק ניכר מהם מיועד לילדים ומדובב לעברית.

כבר כיום נטפליקס מציעה את הסדרות שלה שהושקו בשנה האחרונה בתרגום מלא לעברית. בנוסף, בחברה עובדים על תרגום של מאגר צפייה גדול במיוחד לצופה הישראלי. לשם השוואה, ב-VOD של HOT ו-yes מציעים לצופה הישראלי 30,000 ו-35,000 קטעי וידאו (בהתאמה), חלקם בתשלום נוסף - אך חלק ניכר מהכותרים בשירותי ה-VOD האלה הם ישראלים, ולרוב אורכם הוא פחות משעה. בנוסף, רק כ-25,000 מהכותרים בחברות הוותיקות הם בחינם, בעוד בנטפליקס כל התכנים הם ללא תשלום נוסף.

נטפליקס התחילה לתרגם התכנים החדשים והקיימים כבר לפני כשנה. חברת הסטרימינג מעסיקה כיום ארבע חברות גדולות בישראל שבהן עוסקים עשרות עובדים באופן אינטנסיבי בתרגום ובדיבוב - אלרום, וידאו פילם, אות של דורי מדיה וטרנס טייטל. אלרום גם מבצעת בעבור נטפליקס את דיבוב תוכני הילדים.

מקור בעל ידע על פעילות נטפליקס בישראל מעריך כי היעד של החברה הוא ליצור מאגר שבו 10,000 שעות תוכן וידאו מתורגם לעברית בתוך כשנה. חלק מהתכנים שנמצאים על מערך נטפליקס כבר תורגמו לעברית בעבר, וזמינים בפלטפורמות מתחרות - אך בנטפליקס מתעקשים לבצע תרגום מחודש בהתאם לכללים של החברה, כדי לספק חוויית צפייה טובה לצופה הישראלי, ללא חשש משגיאות שנפלו בתרגומים הקודמים.

פעילות התרגום של נטפליקס בישראל מבוצעת דרך המטה הראשי של החברה בארה"ב, שמעביר הנחיות לצוותים הישראלים.

אלגוריתמים שמזהים מה הישראלים אוהבים

ככל הנראה, נטפליקס לא מתכוונת לתרגם את כל התכנים הזמינים בה, שכן מדובר ביותר מ-40 מיליון שעות תוכן של סרטים, סדרות ומופעים מוזיקליים. החברה משתמשת באלגוריתמים שונים כדי לזהות את סוג התוכן שמועדף על הצופה הישראלי, בהתבסס על נתונים שהצטברו אצלה מאז התחילה לפעול בישראל בתחילת 2016, ועל בסיס המידע הזה מחליטים בחברה אילו תכנים לתרגם בעבור הקהל בישראל.

בכל הקשור לתוכן לילדים, נטפליקס מפעילה כיום אולפני הקלטה בישראל, שבהם שחקנים מדובבים בימים אלה סדרות רבות לילדים. בין הסדרות האלה נכללת סדרת הנוער "Project Mc2". בישראל מבוצעים גם חלק מהדיבובים לערבית שיעלו לפלטפורמה הגלובלית של החברה.

"נטפליקס ואמזון רוצות תוכן ישראלי"

נטפליקס מגלה יותר ויותר עניין בתוכן ישראלי מקורי ובעסקות עם גופים מקומיים. העסקה הראשונה של נטפליקס בישראל היתה ב-2016 - אז רכשה את הסדרה "החממה" של ערוץ ניקלודיאון הישראלי, המופעל על ידי ענני תקשורת, במטרה להפיק לה גרסה אמריקאית. מאז התחילה נטלפיקס לרכוש תוכן נוסף, לצד סרטים כמו "סופת חול" ו"טהורה לעד". במקביל, נטפליקס רוכשת תוכן מגופים מקומיים. כך למשל, רכשה את "המדרשה" של רשת ואת "בני ערובה" ששודרה בערוץ 10.

העסקה המעניינת יותר של נטפליקס היתה רכישת הסדרה "פאודה" של yes. במסגרת עסקה זו, נטפליקס גם רכשה מראש את הזכויות לעונה הנוספת, ובפועל הפכה את "פאודה" לתוכן שהיא משתתפת בהפקתו. כמו כן, הוקלט באחרונה בישראל דיבוב לאנגלית של "פאודה". אמזון עשתה באחרונה עסקה דומה לרכישת הסדרה "להיות איתה" של קשת.

פאודה (צילום: חיים יפים ברבלט)
נטפליקס קנתה את העונה הראשונה ומשתתפת בהפקת העונה השנייה. "פאודה"|צילום: חיים יפים ברבלט

"אם בעבר כל יוצר ישראלי היה רוצה למכור את התוכן שלו לאולפנים או לרשתות הגדולות בארה"ב, היום הטלפון הראשון הוא מייד לאנשי נטפליקס או אמזון", אומר מקור בשוק הטלוויזיה. "הם לא רק רוצים את התוכן הישראלי - הם גם מוכנים לשלם בעבורו מחירים טובים מאוד, וההפצה היא גלובלית לכל הטריטוריות".

לדבריו, ייתכן שיותר ויותר סדרות ישראליות יתבססו על מודל דומה לזה של "פאודה" - שבו מופקת עונה מוצלחת לסדרה, ולאחר מכן הזכויות לעונות נוספות שלה נמכרות לרשת בינלאומית. "זה מקור הכנסה עתידי משמעותי מאוד ליצירה הישראלית", אומר מקור בשוק.

מסך מפוצל לארבעה ב-12 דולר לחודש

כשנטפליקס נכנסה לישראל ב-2016 היא לא ביצעה אף התאמה לקהל הישראלי - הממשק והתוכן היו ללא תרגום. ריד הייסטינגס, המייסד והמנכ"ל של נטפליקס, אמר אז כי אין כוונה מיידית לבצע התאמה לשוק הישראלי.

המחיר של נטפליקס נמוך משמעותית משל המתחרות. החברה מעניקה חודש אחד חינם ושלוש חבילות מנויים, שהזולה שבהן עולה 8 דולרים (כ-28 שקל) ללא HD, ואילו היקרה ביותר - שמאפשרת לצפות בתכנים שונים בארבעה מסכים בו זמנית ובאיכות 4K - עולה 12 דולר (כ-42 שקל).

אלא שבתחילת הדרך הצופה הישראלי התאכזב. תוכן רב שזמין ללקוחות נטפליקס בארה"ב אינו נמצא בשירות בישראל בשל הגבלות של זכויות שידור. כמו כן, בחלק מהמקרים מכרה נטפליקס סדרות מקור שלה לגופי שידור אחרים, ולכן לא העלתה אותן לפלטפורמה שלה בישראל. ואולם, בשנה האחרונה חל שינוי אטי במגמה זו - כל התוכן המקורי החדש של נטפליקס עולה בפלטפורמה שלה, ובמקביל חל גידול בהיקף התוכן המוצע לישראלים.

באפריל דיווחה נטפליקס כי היא משקיעה בהתרחבות ברחבי העולם, וכי תתמוך רשמית בשלוש שפות חדשות: עברית, תאילנדית ורומנית.

ההתרחבות של נטפליקס בישראל עשויה להוות יתרון לפרטנר, שהשיקה שלשום את שירותי הטלוויזיה שלה. פרטנר חתמה על שיתוף פעולה עם נטפליקס, שבמסגרתו תעניק החברה מחיר מיוחד למנוי - תוספת של 20 או 25 שקל בלבד - וכן כפתור ייעודי בשלט המפנה לשירותי נטפליקס.

גם אלטיס, בעלת השליטה ב-HOT, חתמה על הסכם שיתוף פעולה עם נטפליקס. לפי דיווח החברה, אחד המקומות הראשונים שבהם שיתוף הפעולה ייצא לפועל הוא ישראל. עם זאת, עדיין לא ברור מה יכלול שיתוף הפעולה בין החברות.

לכתבה המקורית ב-TheMarker

עוד ב-TheMarker:
היועמ"ש: הסמס של דרעי על המאגר הביומטרי - מנוגד לחוג
חדשות2: ערוץ 20 לקח לנו את ערוץ הכנסת ב"תכסיסנות"