יש כנראה אנשים שלא ממש צוחקים מהבדיחות של אטינגר על נאצים ומין אוראלי, או מעריכים את סיפורי הגבורה של שחר מילדותו העשוקה בצל דודתו ימימה חג'בי. אחת מהם היא תמר דוידוביץ', מתרגמת לשפת הסימנים, שסירבה לתרגם את התוכנית עבור צופים כבדי שמיעה בטענה שהתוכנית "גסה מדי", ושהבדיחות של דודו, שחר ואטינגר כל כך רדודות, שלחלקן אין מקבילות בשפת הסימנים.